نمی دانم این نظر سنجی چقدر منعکس کننده نظر همه مردم ایران باشد، ولی به هر حال بخشی از ایرانی ها که به اینترنت دسترسی دارند ، می توانند نظر خودشان را در این نظر سنجی اظهار نمایند.
یکی از پرسش های این نظر سنجی از استفاده از اسم "تومان" برای اسکناس و "ریال" برای پول خرد و سکه می باشد و نظر مخاطبان در خصوص موافقت یا عدم موافقت با این پیشنهاد را جویا شده است. با توجه به اینکه علی رغم عدم رسمیت "تومان" از 1308 یعنی 82 سال پیش تا کنون ، باز هم مردم از این کلمه برای نامیدن پول کشور استفاده می کنند، لذا منطقی است که همین عنوان غیر رسمی ، رسمیت یابد.
تومان کلمه ای تورکیست، که با توجه به دوره های حکومت ترکها در این سرزمین به جا مانده است ، اما در سال 1308 رضا خان میر پنج که آخرین دولت ترکی قاجار را به کمک انگلیس ساقط کرده بود ، کلمه پرتغالی "ریال" را جایگزین تومان نمود.82 سال از آن زمان گذشته است، اما هنوز هم مردم با برداشتن یک صفر از پول رایج آن را "تومان" خطاب می کنند.
اما در این میان عده ای از متعصبین ضد تورک با این ادعا که هویت ملی ایران تنها با زبان فارسی و قوم پارس تعریف می شود، با استفاده از عنوان مردم پسند "تومان" مخالفند. آنها می گویند ، تومان کلمه ای بیگانه است! به عبارت از دیدگاه این متعصبین زبان تورکی و تورکها در ایران بیگانه اند! حال آنکه حداقل نیمی از مردم ایران تورک هستند چگونه می توان 50% مردم کشوری را بیگانه نامید. اختلاف افکنی بین مسلمانان به دلیل تعصبات کور قومی و زبانی خواست دشمنان این آئین مقدس است که همه به نوعی به یهودیت و فراماسونها مربوط می شند، بهتر است دوستان تاجیک مراقب باشند که در دام لژهای ماسونی که از جنگ و دعواهای قومی مسلمین شادمان می شوند، گرفتار نشوند.
برای رای دادن در خصوص نام پول به وب سایت بانک مرکزی می توان مراجعه نمود.
اسفند ایچینده ایکی کنسرت وار
اوولکی سی ۵ و ۶ اسفند شیرازدا ، صنایع میدانی ، صنایع تالاری
دوم کی سی ۱۲ اسفند ساعت ۱۹ ، تئهراندا وحدت تالاریندا ، بونو "حاوا" گروهو قوروجاق دیر.آیرینتی لی بیلگی ایچین بورا باخا بیلدنگیز.
آما بیر پئس خبر ده ائشیددیگ و اودا بو دور کی طنزدئین شاعیریمیز استاد تیمور گردانی ده دونیادان گئدمیش دیر.
دیوانايا همخوی اولوب خوی عشق
يوز ایل اؤلموش اولسام گلر بوی عشق
ماذون دئر ایله سنگ قبريستانيمي (قبریم داشینی)
من بو ماذون شعرینی یانلیش (ایشتیباه) یازمیشدیم. بونو دؤزتمک ایچین ارسلان میرزایی دن چوخ تشکر ائدیرم.
منه گلیر سون مصراع دا (قبریم داشینی) دؤز دیر، چونکه قبریستان فقط ماذونینگ دگیلمیش آما مزار داشی سی فقط اونا تعلق واری دیر.یانی قبریستان بیر آدامینگ دگیل، چوخ آداما تعلق واری دیر ، حال بو کی هر اولونونگ اؤزل مزار داشی سی واردیر.
قشقایی تاریخی استانبول تورکچه سینده
برگزاری کنسرت مشترک اردال ارزینجان و کیوان کلهر در تهران و شیراز
کیوان کلهر آهنگساز و نوازنده مشهور ایرانی و اردال ارزینجان نوازنده موسیقی مقامی تورکهای علوی تورکیه ، در تاریخ ۲۰ ، ۲۱ و ۲۲ شهریور در تالار وحودت تهران و در تاریخ ۲۵ شهریور در باغ عفیف آباد شیراز کنسرت مشترک برگزار خواهند کرد.
لینک های مربوط به این خبر :
برای خرید اینترنتی بلیط این کنسرت می توانید پس از عضویت در این سایت اقدام نمایید.
مجموعه آوازهای قشقایی به همت خانم پروین بهمنی منتشر می شود
هدف از فارسی آموزی به عشایر ایران چه بود؟
در مصاحبه مرحوم محمد بهمن بیگی که بخش مهم آن ذیلاً نقل می شود ، صراحتاً این اهداف بیان شده اند:
۱) آرام کردن عشایر مسلح و خلع سلاح آنها برای تسلط دولت مرکزی وقت (پهلوی دوم) بر آنها
۲) استحاله فرهنگی آنها در هویت رسمی و جدید فارسی
"بنده از اینجا توفیق پیدا کردم با استفاده از تجارب ممتد کارم، در خارج از فارس حتا بهتر از خود فارس کار کنم.معلم به شاهسون های تبریز فرستادیم که ترک زبان ها فارسی را طوری حرف می زدند که معلوم نبود ترک زبان هستند و ما برای اولین بار این کار را کردیم.عین همین کار را در خوزستان کردیم، عرب زبان های خوزستان، فارسی را خیلی عالی یاد گرفتند و من در نوشته های خود که چاپ خواهد شد گفته ام عرب زبان های کنار کرخه و کارون، قبایل بنی طرف و بنی کعب و ... شعر سهراب سپهری را بهتر از بچه های کاشان می خواندند."
"در آن کتاب نوشتم ایل برای شما گرفتاری است و به جای آنکه خود خلع سلاح شوند، سربازان را خلع سلاح می کنند و این راهش فقط ایجاد مدرسه سیار است."
"من تأکید کردم که به جای توپ و تفنگ، مدرسه و کتاب بفرستید."
Béye çalıŋ gül édmişdir !?
Hetmen sizde bu déyimi éşidmişeŋiz.Ama men ustad Esedollah Mérdaniden bunuŋ açıqlamasını sordum ve o béle buyurdu:
Bunuŋ dastani bu cur dir ki déyrler bir qızıŋ adaqlısı serheddeymiş, ama qız obası germiséyrdeyimiş.Qız her zaman anasından sorurmuş ne zaman öz obamızda köçer géder serhede?Anası déyrmiş her veqt çalı gül étdi.Çalı yaz olanda çiçeklenir.Bu qızda amacına etişmek için her gün gédirmiş bir çalı butası dibine su tökürmüş.Sonunda bir gün görürle çalı çiçeklenmişdir.Qız amansız geler ana babasını köçmeğe mecbür éder.Onlarda géderler yolda qar tutar başlarına bütün dowar daşarları ölür.
Bunuŋ için indi telesen bir adama déyerler : Béye çalıŋ gül édmişdir!?

