تبليغاتX

كلوب هواداران تراكتورسازي تبريز

تاریخ ،ادبیات و موسیقی ترکان قشقایی

به مناسبت آغاز سال نو جلالی

Yeñi Yil Qutlu Olsun

 

به نظر می رسد آمدن فصل بهار از قدیم الایام در بسیاری از نقاط جهان جشن گرفته می شده است.حتی در مورد ریشه کلمه "نوروز" هم ابهامات زیادی وجود دارد، چرا که در ترکیه و آذربایجان نیز همین کلمه رایج است ، بنابراین نمی توان با قاطعیت این کلمه را فارسی دانست.اما در مورد اینکه چگونه روزهای اول سال "نوروز" نامگذاری شده است ، اطلاعات دقیقی در دست نیست.مضاف بر این ،شواهد و قرائنی وجود ندارد که با قاطعیت نشان دهد تقویم هجری شمسی  مربوط به یهودیان یا فارس ها باشد.

متاسفانه تاکنون درباره سال نو و آداب و رسومی که در ارتباط با آن هستند ، هیچ تحقیق جامع و بی طرفانه ای صورت نگرفته است.به عنوان مثال مراسم چهارشنبه سوری را در نظر بگیرید که کاملاً با اعتقادات کسانی که زرتشتی خوانده می شوند در تضاد است.اولاً زرتشتی ها ادعا می کنند که به آتش احترام می گذارند در حالیکه برگزارکنندگان چهارشنبه سوری از روی آتش می پرند که این یک نوع بی احترامی به آتش محسوب می شود.ثانیاً فارسها ادعا می کنند که اجداد آنها پیش از اسلام در ایران فرضی آن زمان ، 30 روز ماه را اسم گذاری کرده بودند وتقسیم بندی زمان بر اساس روز ، ماه و سال بوده است و مفهوم هفته پس از آمدن اعراب به ایران وارد شده است.اگرآنها این ادعای خود را قبول داشته باشند، پس "چهارشنبه" ای هم نباید وجود می داشت که بخواهند برای آخرین آن "سوری" برگزار کنند.گذشته از این ترکیب "چهارشنبه سوری" یک ترکیب ترکیست نه فارسی ، چرا که اگر این ترکیب فارسی می بود ، می بایست به صورت "سور چهارشنبه" بیان می شد.می دانیم که درزبان ترکی و فارسی جای مضاف و مضاف الیه . ونیز صفت و موصوف عکس یکدیگر است 

نامگذاری سالها به نام 12 حیوان مربوط به تورکان اویغوریست .در سال 1305 حکومت مشروطه نامگذاری  12 حیوانی و قمری را منسوخ اعلام کردند و سال شمسی را که برگرفته از تقویم جلالی بود از مبدا هجرت حضرت محمد(ص) از مکه به مدینه قرار دادند.

هر بخش از این آداب و رسوم در میان بخشی از مردم رایج است اما برخی از آداب و رسوم مطمئناً جعلی و یهودیست و هدف از آن خلق هویت مستقل از اسلام برای مردم فارس است.مانند جشن سده ، جشن مهرگان،جشن نوروز که بنا به ادعا اوایل پاییز برگزار می کردند.

متاسفانه تحقیق جامع مردم شناسانه ای در میان اقوام مختلف ساکن ایران کنونی صورت نگرفته است. از آنجا که شهرنشینی در ایران قدمت چندانی ندارد ، بنابراین به عنوان جوامع بکر و نمونه باید به سراغ فرهنگ مردمان روستا و عشایر باقیمانده فعلی رفت. تا آنجا که من خود شخصاً دیده ام ، مردمان عشایر جنوب اعم از لر ،ترک،عرب ،بلوچ و طوایف ساکن صحرای دشتستان و نیز ترکمن ها و طوایف سنی شرق خراسان کلمه "نوروز" را نمی شناسند اما در عوض برای اعیاد اسلامی قربان و فطر اهمیت زیادی قائلند.مثلاً قشقائی ها هنگام تحویل سال حداکثر کاری که می کنند ، اینست که قدری سبزه می چینند و روی سفره شان می گذارند. از چهارشنبه سوری ،سفره هفت سین و سیزده بدر هیچ اثری دیده نشده است.

  البته در سالهای پس از شهر نشینی اکثر اقوام فوق الذکر نیز،به میزان زیادی آسیمیله فرهنگی شده اند و همان آداب و رسوم رسمی فارس ها را برگزار می کنند.

در هر حال، برای همه کسانی که آغاز بهاررا به عنوان مبدا سال می شناسند ،سال خوبی را  آرزو می نمایم.

جا دارد در اینجا پاره ای از اصطلاحات ترکی مربوط به این ایام را بدانیم و در مکالمات روزمره با همزبانان سعی کنیم آنها را بکار ببریم :

 

Bayram           عید                          

Bayramluq عیدی                            

Yaz بهار                                       

Bayram Günleri                                     ایام عید                    

Bayram Günü          روز عید                    

Yeñi Yil          سال نو                               

Yeñi yil qutlu olsunسال نو مبارک    

 

ترکهای جنوب ایران ، وقتی می خواهند سال نو را به هم تبریک بگویند این جمله را بکار می برند :

 

Sal e noyiñiz mubarək !

Eidiñiz mubarək

 

هیچ کدام از کلمات شبه جمله فوق که فعل آن به قرینه معنوی حذف شده است ، ترکی نیستند و حتی ساختار جمله نیز فارسی-عربیست.به جای جمله فوق بهتر است یکی از جملات ذیل به کار رود :

Yeñi yiliñiz qutlu olsun

Yeñi yiliñiz mubarək (olsun)

Bayramiñiz qutlu olsun

Bayramiñiz mubarək (olsun)

 

در پاسخ به تبریک سال نو ، مخاطب می تواند یکی از جملات ذیل را به کار برد :

 

Çox məmnun , siziñ də yeñi yiliñiz qutlu olsun

Çox məmnun , siziñ də yeñi yiliñiz mubarək olsun

Çox məmnun , siziñ də bayramiñiz qutlu olsun

Çox məmnun , siziñ də bayramiñiz mubarək olsun

Yüziñ mubarək

 

+ نوشته شده توسط ارکین ارسلان در سه شنبه بیست و نهم اسفند 1385 و ساعت 9:47 |

Ana Dilining Günü Qutlu Olsun

روز جهانی زبان مادری مبارک باد

۲۱ فوریه هر سال از طرف یونسکو به عنوان روز زبان مادری اعلام شده است. امیدواریم ترکان ایران نیز مانند سایر ملت ها بتوانند پس از ممنوعیت ۸۰ ساله خواندن و نوشتن به زبان خود ، به این حق طبیعی خود دست یابند. امیدواریم روزی برسد که ما مجبور نباشیم در خانه هایمان به زبان ترکی صحبت کنیم و در محیط کار ، مدرسه ، دانشگاه و همه مکانهای عمومی به فارسی صحبت کنیم. از قدیم گفته اند "حق دادنی نیست ، بلکه گرفتنی است".

یک کشور می تواند ۲ یا ۳ زبان رسمی داشته باشد.سوئیس و کانادا مثال های بارز چنین ممالکی هستند.حتی زبان ها و لهجه های دیگر که نمی توانند رسمیت یابند ، نباید از بین روند. تصور کنید به بوستانی وسیع از گل واد شویم که تنها یک نوع گل در آن دیده شوند . آیا این بوستان زیباتر است یا آنکه همه انواع گلها در آن وجود داشته باشد؟

برای نیل به هدف حفظ و گسترش زبان ترکی در میان نسل جوان ، باید از همین حداقل امکانات موجود استفاده کرد. وبلاگ ها و وب سایت ها امکانات خوبی در اختیار ما قرار می دهند ، هر چند که متاسفانه اغلب ما مجبور می شویم برای کمک به انتقال بهتر مطلب به مخاطبان فاقد سواد ترکی ، به زبان فارسی بنویسیم.اما می توان در کنار فارسی به ترکی نویسی هم پرداخت.

تا کنون نشریاتی به زبان ترکی منتشر شده است ، اما حداقل در جنوب ایران تقریباً هیچ نشریه ای نتوانسته است ، به طور مداوم به کار خود ادامه دهد.

از کجا باید شروع کرد ؟

هر کدام از ما می توانیم ، حداقل به سایر اعضای خانواده خواندن و نوشتن ترکی را یاد دهیم. نامه های خصوصی ، SMS ها ، یادداشت های روزانه، صحبت ها و اعلان های عمومی در مراسم مختلف از جمله عروسی و ترحیم ، می توانند به ترکی بیان شوند تا بدینویسله استفاده از ربان ادبی ترکی ، به تدریج درمیان ترکان رایج گردد.مردم ما باید باور داشته باشند که این زبان تنها برای آواز خواندن یا محاوره های خانوادگی نیست،بلکه قابلیت رسمی شدن نیز دارد.

نام گذاری فرزندان نیز حوزه ایست که باید روی آن کار کرد.برای نام گذاری باید حتی الامکان از اسامی ترکی استفاده کرد و در صورت عدم موافقت ادارات ثبت احوال بهتر است به صورت غیر رسمی  اسم ترکی فرد بکار رود و برای نام گذاری رسمی نیز از اسامی عربی استفاده کرد. به طوریکه به هیچ وجه از اسامی فارسی مانند"فرزاد" ،"فرشاد" ،"داریوش" ،"کوروش" و یا "پریسا" ،"آزیتا" ،"مهتاب" استفاده نشود.

 

 

+ نوشته شده توسط ارکین ارسلان در چهارشنبه دوم اسفند 1385 و ساعت 20:30 |

                            بابک خرمدین قهرمان دروغین

 

یکی از دوستان ترک در پیامی مطالبی را بر علیه اعراب بیان کرده اند که ذیلاً می آید:

 

"اعراب و مخصوصا عباسیان و ... آنقدر ظلم و جنایت کرده اند که آذربایجان و ترک و قشقایی و آذری وووو همه آنهایی که ترکند نفرت از اعراب داشته باشند اینکه عرب تازی باشد یا نه درد من و شما نیست درد ما این است که همین ... ایران که پس مانده جاعلان اعراب اموی و عباسی هستند به تاسی از تفکرات شوم فاشیستی ، بابک را زنازاده و ... اعلام کردند و در میان ترکها و مخصوصا مذهبی ها اختلاف و تفرقه افکندند
اگر امروز با فاشیسم پارس می جنگیم بخاطر این است که اسلاف ما در برابر اعراب ناسیونال متعصب نایستادند و امروز وظیفه من و شما بسی بزرگ است"

 

بنا به دلیل اشتباهات معرفتی که در دیدگاه برخی فعالان ترک دیده می شود در حد توان لازم دیدم برخی انحرافات و اشتباهاتی که در نوع نگاه آنها به تاریخ ترکان دیده می شود ، به صورت مختصر تبیین نمایم.

 

دوست عزیز

واقعیت این است که یهود ذهن همه مردم شرق میانه را به جعلیات نفاق افکن آلوده است و متاسفانه در این نفاق افکنی بین مسلمین بسیار موفق بوده است. با نهایت تاسف اکثریت فعالان آذربایجانی در دام همین پندارهای غلط که یهودیان برای تاریخ ملل مسلمان تدارک دیده اند، افتاده اند. نمونه بارز این حقه ، جعل قهرمانی دروغین به نام "بابک خرمدین" است  تا آن را به جنگ با خلفای عرب مسلمین بفرستند. این قهرمان افسانه ای برضد گسترش اسلام قیام می کند و سرانجام توسط اعراب متجاوز کشته می شود.

حال وقتی از  مورخان و مدعیان وجود بابک پرسیده شود که چه مدرک معتبری دال بر وجود چنین شخصیتی سراغ دارید،آدرس همان جعلیات یکی دو قرن اخیر مستشرقان یهودی مانند "تاریخ طبری" ،"تاریخ بیهقی" و یا "شاهنامه" را خواهند داد. آن قلعه ای هم که در شهرستان کلیبر واقع شده مانند سایرقلاع احتمالاً مربوط به اقوام اولیه ای که بعد از آمدن اسلام به ایران مهاجرت کرده اند و اطلاعات بیشتری هم در مورد آنها وجود ندارد.

حقیقت این است که حمله ای توسط اعراب به ایران صورت نگرفته است تا مقاومتی را هم برانگیزد. اما تنها مخالفان گسترش اسلام یهودیان بوده اند که برای دستیابی به این هدف از هر کوششی فرو گذار نبوده اند ، از رخنه در دربار خلافت مسلمین تا در قرون اخیر جعل کتیبه و کتاب و آثار عتیقه. به هر حال برای اطلاع بیشتر می توانید به وبلاگ آقای ناصرپورپیرار مراجعه نمایید.

 

اعراب از اصیل ترین و قدیمی ترین مردمان منطقه شرق میانه بوده اند.ایجاد دشمنی بین اعراب و ترکان که اصلی ترین اقوام گسترش دهنده و حاملان دین مبین اسلام بوده و هستند ، از اهداف تاکتیکی یهودیان بوده است . آنها هنوز هم دست از اینگونه دسیسه ها برنداشته اند ، چرا که مثلاً خاندان آل سعود که گفته می شود اصالتاً یهودی هستند ، در سالهای حکومت خود سعی در تخریب آثار باقیمانده از دوران تسلط حکومت ترک عثمانی در عربستان داشته اند.

بکوشیم که ما فعالان ترک آلت دست یهود و پیروان پان ایرانیست آنها نشویم.

+ نوشته شده توسط ارکین ارسلان در چهارشنبه دوم اسفند 1385 و ساعت 12:37 |